Konfrontera kille

Chatten efter mordet: ”Vems farsa som helst”

Uppdaterad | Publicerad

Snabbversion

  • Fem ungdomar har åtalats för inblandning i mordet på Mikael Janicki i Skärholmen, där en av dem misstänks för mord och grovt vapenbrott.
  • I polisens förundersökning framgår att mordet skedde efter en konfrontation där Mikael blev skjuten i huvudet när han försökte ta tag i vapnet.
  • Polisen har säkrat bevis från chattar mellan de misstänkta där de diskuterar händelsen, och Mikaels familj hoppas på ett långt straff vid rättegången.

ⓘ Sammanfattningen är gjord med stöd av AI-verktyg från OpenAI och kvalitetssäkrad av Aftonbladet. Läs vår AI-policy här.

Fem personer har åtalats efter mordet på Mikael Janicki i Skärholmen.

I chattar dagen efter mordet skriver två av de misstänkta om vad som hänt, enligt polisens förundersökning.

”Vems farsa som helst. Bror”, skriver en av ungdomarna.

Mordet på Mikael – det vet vi om misstänkte åringen

Den 10 april cyklade Mikael Janicki, 39, och hans son till Skärholmens simhall.

På vägen dit stöter de på ett gäng ungdomar som Mikael av någon anledning hamnar i en konfrontation med. Det skulle bli det sista han gjorde.

I polisens förunde

Konfrontera in English. Konfrontera Meaning and Translation from German

Konfrontera in English: What does konfrontera mean in English? If you want to learn konfrontera in English, you will find the translation here, along with other translations from German to English. You can also listen to audio pronunciation to learn how to pronounce konfrontera in English and how to read it. We hope this will help you in learning languages.
Here fryst vatten konfrontera meaning in English:
Confront in all languages
Check out other German translations to the English language:
"Konfrontera, the German to English translation." In Different Languages, .

© - All Rights Reserved.

Kille, Harlequin, Kambio, Kucku
cuckoo-type games of Sweden and Finland

In the Swedish-speaking parts of Finland, the original name of the game remained: Kucku – on the cards normally spelled Cucu, later Kuku. Elsewhere, two other names replaced this, both appearing in a bewildering number of different spellings. From the Italian word Cambio (change, exchange) which is used when the game is first mentioned in Swedish in comes the variants Campio, Camphio and Camfio, as well as Kamfio etc. with K initially. This reflects that players exchange cards with each other during play. In the Swedish version of the game, more importance is placed on the fool card than in other versions; it can even be considered to outrank the cuckoo. Consequently the game can be called Arleqvin, Arlequin, Harlequin or Harlekin, or more often a shortened form of this: Kille.

Besides the change of Harlekin’s rank, there are several other unique differences between Kille and other games of the cuckoo family. The horse has gained a rider, and the name cawal (modern: kavall) from Italian cavallo which strictly speaking means , but in a playing-card context would be

  • konfrontera kille